意外と知らない

not in kansas anymore

We’re not in Kansas anymore. この意味は?

We’re not in Kansas anymore. このフレーズを直訳すると「私たちはもうカンザスにいない」。オズの魔法使いだけでなく、普通に映画や海外ドラマでも登場するフレーズですが、聞いたことはありますか?さて、ここで「カンザス」とは何を意味しているのでしょうか。詳しく見ていきましょう。

think twice, 二の足を踏む、考え直す

「もう一度考える」「二の足を踏む」は英語で何て言う?| Think twice.

  思い立ったが吉日とは言いますが、大きな決断を下すときは慎重になります。「本当にこれでいいのだろうか」ともう一度考えたり、二の足を踏んだりすることもあるかもしれません。今回は「考え直す」「熟考する」という表現を、音声付き例文で使い方を確認していきましょう。

chop chop 急いで 早く

“chop chop”「急いで」「早くして」カジュアルな状況で使うフレーズ|使い方とバリエーション

    Chop chop! え、空手チョップ?と思ってしまうフレーズですが、違います。 海外の映画やテレビドラマで聞いたことがある人もいるかもしれません。実は、急いで!早くして!という意味のあるフレーズなのです。また、カジュアルな状況で使えるバリエーションもご紹介します。

in that 理由の言い方

【in that+理由】becauseを使わないで理由をスマートに説明 | in thatの使い方

  becauseばかり使ってしまっている方は必読!in that は、「~という点で」「~であるから」という意味で、述べたことを説明するときに非常に便利なフレーズです。ビジネスシーンではもちろん、日常会話でも役立ちます。説明はビジュアル的に分かりやすく色分けして説明してあります。例文を見ていきましょう。

cute beautify pretty 可愛い 綺麗 

どう違う?cute, beautiful, pretty の本当の意味と使い方

    美しい海を見て、「きれい~~!!!」と言うとき、英語では beautiful の他にも pretty を使うことが多いのです。しかし、pretty と聞くと、何となく「かわいい」ような気がしてしまうのではないでしょうか。また、「かわいい」と聞くと cute という単語も浮かんできます。今日は、そんな悩ましい cute, beautiful, pretty の違いと覚え方を見ていきます。

PAGE TOP