cute beautify pretty 可愛い 綺麗 

どう違う?cute, beautiful, pretty の本当の意味と使い方

    美しい海を見て、「きれい~~!!!」と言うとき、英語では beautiful の他にも pretty を使うことが多いのです。しかし、pretty と聞くと、何となく「かわいい」ような気がしてしまうのではないでしょうか。また、「かわいい」と聞くと cute という単語も浮かんできます。今日は、そんな悩ましい cute, beautiful, pretty の違いと覚え方を見ていきます。

spot on どんぴしゃり 大正解

英語で「ドンピシャリ」「大正解」は?|イメージで覚える spot on

今日はイメージで覚えるフレーズです。 スポットライトがONになると、そこには的のど真ん中に刺さった矢が! 今日のフレーズ、spot onは正にそのイメージです。 「ズバリ」 「ドンピシャリ」 「ピンポーン!(大正解)」 「的を射た」 「核心をついた」そんな意味を持つ spot onの使い方や発音ポイントを詳しく見ていきましょう。

hardly working かろうじて

hardlyは「かろうじて」|日本人が間違えやすい英単語 hardly

“I hardly know her.” 「私は彼女をほとんど知らない」   英語は肯定で “know”、日本語は否定で「知らない」になっています。この文法のギャップが多くの日本人を苦しめるのです。日本人には扱いにくい単語である hardlyは「かろうじて」という文法的に肯定の言葉に置き換えると使いやすくなります。詳しい使い方はこちらの記事でどうぞ。

PAGE TOP