those infected, 感染者

New cases「新たな感染者」Those infected「感染者」 | 新型コロナウイルスにまつわる英単語

緊急事態宣言が出されて1週間。メディアに映し出される街中の様子は、閑散としている場所もあれば、通勤者で混む電車などもあるようです。

コロナウイルスの感染者の爆発的増加、所謂オーバーシュートを防ぐために推奨されている「3密」ですが、連日報道されている感染者数は右肩上がり。もっともこの数値は約2週間前のものですが、未だ終息の道筋は見えていないようです。

コロナウイルス関連のニュースで「感染者」について話す場合、英語では何と表現されているかご存知でしょうか。

「感染者」を辞書で調べると、「感染」を意味する infection から infected person (people)infected patient (感染患者)と出てくると思いますが、実際に英語で報道される時には少し違う言い回しが登場します。「感染者」という語の使われ方によって表現方法も変わってくるので、いくつか例を挙げて確認してみましょう。

Cases

 197 new cases were confirmed
新たに197人の感染者が確認された

ここで使われている caseとは「症例」のことを指すため、直訳すると「新たに197つの症例が確認された」になります。


A total of 197 new coronavirus cases were confirmed in Tokyo on Saturday, a record daily increase for the fourth straight day, the metropolitan government said.

出典元:Kyodo News

東京都によると、コロナウイルスの新たな感染者は土曜日に197人が確認され、4日連続で最多記録を更新をしたという。

また、陽性反応を意味する positiveを付けて positive cases と言うことでも「感染者」を表現できます。


On Sunday, the Hawaii Department of Health confirmed 31 positive cases linked to Maui Memorial Medical Center.

出典元:KHON2

日曜日、ハワイ州保健局はマウイ記念医療センターに関連した31人の感染者を確認した。

Those infected

 those infected (with coronavirus)
(コロナウイルスの)感染者

まずは例文から見てみます。


Up to 70% of those infected may show no symptoms, making coronavirus tough to tackle.

出典元:The Straits Times

感染者の70%が無症状の場合があり、コロナウイルス対策は難航している

なぜ Those infected が「感染者」になるかというのを理解するには、押さえておきたいポイントがあります。

実は、この表現は色々な単語が省略されている状態なのです。

Those infected の省略前の形は Those people who are infected で「感染した人々」という意味です。

学校で勉強したのことがある方もいるかと思いますが、「特定の人々」を表す表現に Those people who〜 があります。

 

例文

Those people who are interested should call the number.
ご興味のある方はその番号に電話してください。

 

そして、この場合、those に続くpeople は省略可能なのです。つまり、この2つの文章はどちらも同じです。

 

Those people who are interested should call the number.

Those who are interested should call the number.

 

さらに、詳しくは触れませんが、主格の関係代名詞be動詞 (この場合はそれぞれ who と are) は省略可能というルールが英語にはあるため、ここまでコンパクトにすることができます。

Those interested should call the number.

もう一度、省略していない文章から徐々に省略されていく過程を見てみましょう。

Those people who are interested should call the number.

Those who are interested should call the number.

Those interested should call the number.

 

 

これと同じことが「感染者」の例でも起きています。

 

Those people who are infected (感染している人々)

Those who are infected

Those infected

People (someone) with COVID-19

people with COVID-19 / someone with COVID-19
COVID-19の感染者

 

こちらは比較的シンプルな表現ですね。


Around 80% of people with COVID-19 recover from the virus without the need for special treatment, usually in around seven days.

出典元:AVERT

COVID-19の感染者の約80%は、特別な治療を必要とせず、通常7日程度で回復します。


Google and Apple are collaborating to create a system for letting smartphone users know when they have come into contact with someone with COVID-19. 

出典元:The Washington Post

GoogleとAppleは、スマートフォンユーザーがCovid-19感染者と接触したことを知らせるシステムを共同開発している。

PAGE TOP